Urkunde 1198
In einer Urkunde des Papstes Innozenz aus dem Jahr 1198 werden sowohl Pelkum (Pilichem) als auch Uentrop (Vnkinthorpe) erwähnt.
Wortlaut
Die Urkunde wird nach dem westfälischen Urkundenbuch, Band 2, zitiert: [1]
Innocentius episcopus seruus seruorum Dei, dilectis filiis Florentio abbati Monasterii de Campo beate Marie eiusque fratribus tam presentibus quam futuris regularem uitam professis in P~ P~ M. || Religiosam uitam eligentibus apostolicum conuenit adesse presidium, ne forte cuiuslibet temeritatis incursus aut eos a proposito reuocet, aut robur, quod absit, sacre religionis infringat. Ea propter, dilecti in Domino filii, uestris iustis postulationibus elementer annuimus, et prefatum monasterium in Campo beate Marie, in quo diuino mancipati estis obsequio, sub beati Petri et nostra protectione suscipimus et presentis scripti priuilegio communimus, In primis siquidem staiuentes, ut ordo monasticus, qui secundum Deum et beati Benedicti regulam atque institutionem Cisterciensium fratrum in eodem Monasterio iustitutus esse dinoscitur, perpetuis ibidem temporibus inuiolabiliter obseruetur. Preterea quascunque possessiones, quecunque bona idem monasterium in presentiarum iuste et canonice possidet, aut in futurum concessione pontificum, largitione regum uel principum, oblatione fidelium, seu aliis iustis modis prestante Domino poterit adipisci, firma uobis uestrisque successoribus et illibata permaneant. In quibus hec propriis duximus exprimenda uocabulis. Locum ipsum in quo prefatum monasterium situm est cum omnibus pertinentiis suis. Curtem in Hoswinkele. Honhart. Bleskenvorth. Brinchus. Brochus. Mattenhem. Middelseten. Rehey. Bellethe. Osthus. Menlage. Prouestinhus. Niehof. Erthburg. Lutterhus. Meppeteslo. Tetinctorpe. Sletbruge. Bucheslo. Heminchus. Widenbrugge. Lindincsele. Culinthorpe. Bulte. Honlo. Molendinum in Sletbrugge. Ripen. Giuetenhorst. Herlage. Bokey. Pilichem. Decimam in Tetthen. Decimam in Berse. Honlo. Bona in Frisia. Bileuelde. Item Tetinctorpe. Spechishart. Hemmincsile. Watherhus. Garthus. Caldehof. Alrebike. Berehornyn. Sculenburch. Oynchusen. Werse. Sunninchusen. Ostenuelde. Bechin. Stapellage cum omnibus attinentiis. Vnkinthorpe cum omnibus attinentiis. Silehurst. Othelinchusen. Popinclisen. Catislare. Bobinthorpe. Bouinchusen. Bulthen. Molendinum in Bulthe. Bellethe. Berehorn. Hohurst. Pichenhurst. Item Catislare. Catinstort. Osthus. Vectorp. Herthe. Berchsethe. Veslero. Wchlo. Wrthen. Dagehusen. Domum Bertrammi iuxta Telget. Mansum in Jesechin. Mansum Alberti de Susat. Spurcha. Et cetera que bone memorie Hermannus quondam Monasteriensis episcopus, Widekindus aduocatus de Rethe et eius mater Luttrudis, Bernardus de Lippa, Widekindus de Waldeke cum suis fratribus uestri monasterii fundatores pro animarum suarum remedio uobis iuste et rationabiliter contulerunt, cum uineis, terris, nemoribus et uirgultis, in bosco et plano, uiis, inuris et semitis, pratis, pascuis, mariscis, uenationibus, aquis, piscariis, stagnis, viuariis, molendinis, uineariis, turbariis, montibus, collibus, uallibus et aliis rebus. Sane laborum uestrorum, quos propriis manibus aut sumptibus colitis, tam de terris cultis quam incultis, siue de ortis et uirgultis et piscationibus uestris, seu de nutrimentis animalium uestrorum, nullus a uobis decimas exigere uel extorquere presumat. Liceat quoque nobis clericos uel laycos, liberos et absolutes e seculo fugientes ad conuersionem recipere et eos absque contradictione aliqua retinere. Prohibemus quoque insuper ut nulli fratrum uestrorum post factam in monasterio uestro professionem fas sit, absque abbatis sui licentia de eodem loco discedere. Discedentem uero absque communium litterarum cautione nullus audeat retinere. Quem si quis forte retinere presumpserit, licitum sit uobis in ipsos monachos siue conuersos regularem sentenciam promulgare. Illud districtius inhibentes, ne terras seu quodlibet beneficium ecciesie uestre collatum liceat alicui personaliter dari siue aliquo modo alienari absque consensu totius capituli uel maioris aut sanioris partis ipsius. Si que uero donationes aut alienationes aliter quam dictum est facte fuerint, eas irritas esse censemus. Ad hec etiam prohibemus, ne aliquis monachus siue conuersus sub professione domus uestre astrictus, sine consensu abbatis aut melioris partis capituli uestri pro aliquo fideiubeat uel ab aliquo pecuniam mutuo accipiat, ultra precium capituli uestri prouidentia constitutum, nisi propter manifestam domus uestre utilitatem. Quod si facere forte presumpserit, non teneatur conuentus pro hiis aliquatenus respondere. Licitum preterea sit uobis in causis propriis, siue ciuilem siue criminalem contineant questionem, fratrum uestrorum testimoniis uti, ne per defectum testium ius uestrum in aliquo ualeat deperire. Insuper auctoritate apostolica inhibemus, ne ullus episcopus uel quelibet alia persona ad synodos uel conuentus forenses uos ire, uel iudicio seculari de propria substantia uel possessionibus uestris subiacere compellat, nec ad domos uestras causa ordines celebrandi, causas tractandi uel aliquos publicos conuentus conuocandi uenire presumat, nec regularem electionem abbatis uestri impediat, aut de instituendo uel remouendo eo qui pro tempore fuerit, contra statuta Cisterciensis ordinis se aliquatenus intromittat. Si uero episcopus in cuius parochia domus uestra fundata est, cum humilitate ac deuotione qua conuenit requisitus, substitutum abbatem benedicere, et alia que ad officium episcopale pertinent uobis conferre renueret, licitum sit eidem abbati, si tamen sacerdos fuerit, proprios nouicios benedicere, et alia que ad officium suum pertinent exercere, et omnia uobis ab alio episcopo percipere, que a uestro indebite fuerint denegata. Illud adicientcs, ut in recipiendis professionibus, quo a benedictis uel benedicendis abbatibus exhibentur, ea sint episcopi forma et expressione contenti, que ab origine ordinis noscitur instituta, ut scilicet abbates ipsi saluo ordino suo profiteri debeant, et contra statuta ordinis sui nullam professionem facere compellantur. Pro consecrationibus uero altarium uel ecclesiarum, siue pro oleo sancto, uel quolibet alio ecclesiastico sacramento, nullus a uobis sub obtentu consuetudinis aut alio modo quicquam audeat extorquere, sed hec omnia gratis uobis episcopus diocesanus impendat. Alioquin liceat uobis quemcunque malueritis catholicum adire antistitem, gratiam et communionem apostolice sedis habentem, qui nostra fretus auctoritate, uobis quod postulatur impendat. Quod si sedes diocesani episcopi forte uacauerit, interim omnia ecclesiastica sacramenta a uicinis episcopis accipere libere ac sine contradictione possitis, sic tamen ut in hoc in posterum propriis episcopis nullum preiudicium generetur. Quia uero interdum propriorum episcoporum copiam non habetis, si quem episcopum Romane sedis ut diximus communionem habentem, et de quo plenam noticiam habeatis, per uos transire contigerit, ab eo benedictiones uasorum et uestium, consecrationes altarium, ordinationes monachorum, auctoritate apostolice sedis accipere ualeatis. Porro si episcopi uel alii ecclesiarum rectores in monasterio uestro uel personas inibi constitutas suspensionis, excommunicationis uel interdicti sententiam promulgauerint, siue etiam in mercenarios uestros, pro eo quod decimas non solueritis, siue aliqua occasione eorum que ab apostolica benignitate uobis indulta sunt, seu benefactores uestros pro eo quod aliqua uobis beneficia uel obsequia ex caritate prestiterint, uel ad laborandum adiuuerint, in illis diebus in quibus uos laboratis et alii feriantur, eandem sentenciam protulerint, ipsam tamquam contra sedis apostolice indulta prolatam duximus irritandam, nec littere ulle firmitatem habeant, quas tacito nomine Cisterciensis ordinis et contra tenorem apostolicorum priuilegiorum constiterit impetrari. Paci quoque et tranquillitati uestre paterna in postcrum sollicitudine prouidcre uolentes, auctoritate apostolica prohibemus, ut infra clausuras locorum seu grangiarum uestrarum nullus rapinam seu furtum committere, ignem apponere, sanguinem fundere, hominem temere capere uel interficere, seu uioleutiam audeat exercere. Preterea omnes libertates et immunitates a predecessoribus nostris Romanis pontificibus ordini uestro concessas, nec non et libertates et exemptiones secularium exactionum a Regibus et principibus uel aliis fidelibus rationabiliter nobis indultas, auctoritate apostolica confirmamus et presentis scripti priuilegio communimus. Decernimus ergo ut nulli omnino hominum liceat prefatum monasterium temere perturbare, aut eius possessiones auferre, uel ablatas retinere, minuere, seu quibuslibet uexationibus fatigare, sed omnia integra conseruentur, eorum pro quorum gubernatione ac sustentatione concessa sunt usibus omnimodis profutura, salua sedis apostolice auctoritate. Si qua igitur in futurum ecclesiastica secularisue persona, hanc nostre constitutionis paginam sciens, contra eam temere uenire temptauerit, secundo tercioue commonita, nisi reatum suum congrua satisfactione correxerit, potestatis honorisque sui dignitate careat, reamque se diuino iudicio existere de perpetrata iniquitate cognoscat, et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei et Domini redemptoris nostri Jesu Christi aliena fiat, atque in extreme examine dominice ultioni subiaceat. Cunctis autem eidem loco sua iura seruantibus sit pax Domini nostri Jesu Christi, quatinus et hic fructum bone actionis percipiant, et apud districtum iudicem premia eterna pacis inueniant. Amen. Ego Innocentius catholice ecclesie episcopus SS. Ego Octauianus Hostiensis et Velletrensis eps. card. SS. Data Rome apud sanctum Petrum ... Cancellarii uicem gerentis, IiiI. Non. Maii, Indictione prima, Incarnationis Dominice anno M°.C°.XC°.VIII°. Pontificatus ....
Übersetzung
Die Übersetzung der Urkunde ins Deutsche lautet:
Innozenz, Bischof, Diener der Diener Gottes, den geliebten Söhnen Florentius, Abt des Klosters Marienfeld (de Campo beate Marie), und seinen Brüdern, sowohl gegenwärtigen als auch zukünftigen, die das reguläre Leben bekennen, auf ewig.
Denjenigen, die das religiöse Leben wählen, gebührt der Schutz des Apostolischen Stuhles, damit nicht etwa ein Übergriff irgendeiner Verwegenheit sie von ihrem Vorhaben abbringt oder, was fern sei, die Stärke der heiligen Religion bricht. Daher, geliebte Söhne im Herrn, stimmen wir euren gerechten Bitten gnädig zu und nehmen das besagte Kloster Marienfeld, in dem ihr dem göttlichen Dienst hingegeben seid, unter den Schutz des heiligen Petrus und unseren eigenen und bekräftigen es mit dem Privileg dieses Schreibens.
Zuerst bestimmen wir, dass der monastische Orden, der nach Gott und der Regel des heiligen Benedikt sowie der Einrichtung der Zisterzienserbrüder in demselben Kloster eingeführt ist, dort auf ewige Zeiten unversehrt beachtet werde. Des Weiteren sollen alle Besitzungen und Güter, die dasselbe Kloster gegenwärtig gerecht und kanonisch besitzt, oder die es in Zukunft durch Gewährung von Bischöfen, Schenkung von Königen oder Fürsten, Opfergaben von Gläubigen oder auf andere gerechte Weise, mit Gottes Gnade, erwerben kann, euch und euren Nachfolgern fest und unversehrt bleiben. In diesen haben wir Folgendes mit eigenen Namen auszudrücken beschlossen:
Der Ort selbst, an dem das besagte Kloster liegt, mit all seinen Zugehörigkeiten. Die Höfe in:
Hoswinkele
Honhart
Bleskenvorth
Brinchus
Brochus
Mattenheim
Middelseten
Rehey
Bellethe
Osthus
Menlage
Prouestinhus
Niehof
Erthburg
Lutterhus
Meppeteslo
Tetinctorpe
Sletbruge
Bucheslo
Heminchus
Widenbrugge
Lindincsele
Culinthorpe
Bulten
Honlo
Die Mühle in Slettbrügge.
Ripen
Giuetenhorst
Herlage
Bokey
Pilichem (Pelkum)
Der Zehnt in:
Tetthen
Berse
Honlo
Güter in:
Friesland (Frisia)
Bielefeld (Bileuelde)
Ebenso Tetinctorpe
Spechishart
Hemmincsile
Watherhus
Garthus
Caldehof
Alrebike
Berehornyn
Sculenburch
Oynchusen
Werse
Sunninchusen
Ostenuelde
Bechin
Stapellage mit allen Zugehörigkeiten.
Vnkinthorpe (Uentrop) mit allen Zugehörigkeiten.
Silehurst
Othelinchusen
Popinclisen
Catislare
Bobinthorpe
Bouinchusen
Bulthen
Die Mühle in Bulthen.
Bellethe
Berehorn.
Hohurst
Pichenhurst
Ebenso Catislare
Catinstort
Osthus
Vectorp
Herthe
Berchsethe
Veslero
Uchlo
Wrthen
Dagehusen
Das Haus Bertrams bei Telgte.
Eine Hufe in Jesingen.
Eine Hufe Alberts von Soest.
Sporke.
Und all das Übrige, was Hermann seligen Gedenkens, einst Bischof von Münster, Widekind, Vogt von Rüthen, und seine Mutter Luttrudis, Bernhard von Lippe, Widekind von Waldeck mit seinen Brüdern, die Gründer eures Klosters, euch gerecht und vernünftig zum Heil ihrer Seelen übertragen haben, mit Weinbergen, Äckern, Wäldern und Gestrüpp, in Wald und Ebene, Wegen, Ufern und Pfaden, Wiesen, Weiden, Sümpfen, Jagdrevieren, Gewässern, Fischereien, Teichen, Fischteichen, Mühlen, Weinbergen, Torfmooren, Bergen, Hügeln, Tälern und anderen Dingen.
Tatsächlich soll niemand von euch Zehnten von euren Arbeiten fordern oder erpressen dürfen, die ihr mit eigenen Händen oder auf eigene Kosten bearbeitet, sei es von bebauten oder unbebauten Ländereien, oder von euren Gärten und Gestrüpp und Fischereien, oder von euren Tierzuchten.
Es sei euch auch gestattet, Kleriker oder Laien, die frei und vom Weltleben gelöst sind und zur Bekehrung fliehen, aufzunehmen und sie ohne jeglichen Widerspruch zu behalten. Wir verbieten auch strengstens, dass es irgendeinem eurer Brüder nach Ablegung des Gelübdes in eurem Kloster erlaubt sei, ohne die Erlaubnis seines Abtes diesen Ort zu verlassen. Wer aber ohne Bürgschaft von Gemeinschaftsbriefen abreist, den darf niemand zu behalten wagen. Sollte ihn aber jemand dennoch zu behalten wagen, so sei es euch erlaubt, gegen solche Mönche oder Konversen ein regelkonformes Urteil zu fällen.
Das Folgende untersagen wir strengstens: dass Ländereien oder irgendein Benefizium, das eurer Kirche verliehen wurde, persönlich jemandem gegeben oder in irgendeiner Weise entfremdet werden dürfen, ohne die Zustimmung des gesamten Kapitels oder des größeren oder gesünderen Teils desselben. Sollten aber Schenkungen oder Entfremdungen anders als gesagt vorgenommen werden, so erklären wir sie für ungültig.
Hierzu verbieten wir auch, dass irgendein Mönch oder Konverse, der dem Gelübde eures Hauses unterliegt, ohne die Zustimmung des Abtes oder des besseren Teils eures Kapitels für jemanden bürgt oder von jemandem Geld als Darlehen annimmt, über den von der Vorsorge eures Kapitels festgesetzten Betrag hinaus, es sei denn, wegen eines offensichtlichen Nutzens für euer Haus. Sollte er dies dennoch wagen, so ist der Konvent keineswegs dafür verantwortlich.
Es sei euch ferner erlaubt, in eigenen Rechtsfällen, sei es ziviler oder krimineller Art, die Zeugnisse eurer Brüder zu verwenden, damit euer Recht nicht durch Zeugenmangel in irgendeiner Weise verloren gehen kann.
Zudem untersagen wir mit apostolischer Autorität, dass irgendein Bischof oder irgendeine andere Person euch zwingt, an Synoden oder weltlichen Versammlungen teilzunehmen oder euch dem weltlichen Gericht bezüglich eurer eigenen Substanz oder eurer Besitzungen zu unterwerfen, noch dass er es wagt, zu euren Häusern zu kommen, um Weihen zu spenden, Rechtsfälle zu behandeln oder öffentliche Versammlungen einzuberufen. Auch soll er die reguläre Wahl eures Abtes nicht behindern, noch sich in irgendeiner Weise in die Einsetzung oder Absetzung des jeweiligen Abtes gegen die Statuten des Zisterzienserordens einmischen.
Sollte aber der Bischof, in dessen Pfarrei euer Haus gegründet ist, wenn er mit der gebührenden Demut und Andacht darum gebeten wird, sich weigern, den eingesetzten Abt zu weihen und andere zum bischöflichen Amt gehörende Dinge euch zu spenden, so sei es demselben Abt erlaubt, wenn er denn Priester ist, seine eigenen Novizen zu weihen und andere zu seinem Amt gehörende Dinge auszuüben, und alles von einem anderen Bischof zu empfangen, was euch von eurem (Diözesanbischof) ungebührlich verweigert wurde. Hinzu kommt, dass bei der Entgegennahme der Gelübde, die von geweihten oder zu weihenden Äbten abgelegt werden, die Bischöfe mit der Form und Formulierung zufrieden sein sollen, die von Beginn des Ordens bekanntlich eingeführt ist, nämlich dass die Äbte selbst unter Wahrung ihres Ordensgelübdes bekennen sollen und nicht gezwungen werden dürfen, irgendein Gelübde gegen die Statuten ihres Ordens abzulegen.
Für die Weihe von Altären oder Kirchen, oder für das heilige Öl, oder für jedes andere kirchliche Sakrament, soll niemand von euch unter dem Vorwand der Gewohnheit oder auf andere Weise etwas zu erpressen wagen, sondern dies alles soll euch der Diözesanbischof unentgeltlich gewähren. Andernfalls sei es euch erlaubt, jeden katholischen Bischof aufzusuchen, der die Gnade und Gemeinschaft des Apostolischen Stuhls besitzt und der, gestützt auf unsere Autorität, euch das Gewünschte gewähren wird. Sollte aber der Bischofssitz des Diözesanbischofs zufällig vakant sein, so könnt ihr in der Zwischenzeit alle kirchlichen Sakramente frei und ohne Widerspruch von benachbarten Bischöfen empfangen, jedoch so, dass dadurch in Zukunft den eigenen Bischöfen kein Präjudiz entsteht.
Da ihr bisweilen nicht über eigene Bischöfe verfügt, so könnt ihr, wenn ein Bischof, der, wie wir sagten, die Gemeinschaft des Römischen Stuhls hat und über den ihr volle Kenntnis besitzt, zufällig bei euch vorbeikommt, von ihm die Segnungen von Gefäßen und Gewändern, die Weihen von Altären, die Priesterweihen von Mönchen, kraft der Autorität des Apostolischen Stuhls empfangen.
Sollten ferner Bischöfe oder andere Kirchenvorsteher in eurem Kloster oder über die dort eingesetzten Personen einen Suspensions-, Exkommunikations- oder Interdiktsspruch verkünden, oder auch über eure Söldner, weil ihr keine Zehnten gezahlt habt, oder aus irgendeinem Anlass der Dinge, die euch durch apostolische Güte gewährt wurden, oder über eure Wohltäter, weil sie euch aus Nächstenliebe irgendwelche Benefizien oder Dienste erwiesen oder beim Arbeiten geholfen haben, in jenen Tagen, an denen ihr arbeitet und andere Feiertag haben, denselben Spruch erlassen, so erachten wir diesen als gegen die Indulte des Apostolischen Stuhls ergangen für nichtig, und keine Schreiben sollen Gültigkeit haben, von denen bekannt ist, dass sie unter Verschweigung des Namens des Zisterzienserordens und gegen den Inhalt der apostolischen Privilegien erwirkt wurden.
Um auch in Zukunft mit väterlicher Fürsorge für euren Frieden und eure Ruhe zu sorgen, verbieten wir mit apostolischer Autorität, dass innerhalb der Umfriedungen eurer Orte oder Grangien niemand Raub oder Diebstahl begehen, Feuer legen, Blut vergießen, einen Menschen vermessen gefangen nehmen oder töten, oder Gewalt ausüben darf.
Darüber hinaus bestätigen wir alle Freiheiten und Immunitäten, die eurem Orden von unseren Vorgängern, den römischen Päpsten, gewährt wurden, sowie die Freiheiten und Befreiungen von weltlichen Abgaben, die uns von Königen und Fürsten oder anderen Gläubigen vernünftig gewährt wurden, mit apostolischer Autorität und bekräftigen sie mit dem Privileg dieses Schreibens.
Wir bestimmen daher, dass es absolut niemandem erlaubt sein soll, das besagte Kloster mutwillig zu stören oder seine Besitzungen zu entziehen oder entzogene zurückzuhalten, zu mindern oder mit irgendwelchen Belästigungen zu ermüden, sondern alles soll unversehrt erhalten bleiben, um den Bedürfnissen derer in jeder Hinsicht zu dienen, für deren Regierung und Unterhalt es gewährt wurde, unbeschadet der Autorität des Apostolischen Stuhles.
Wenn also in Zukunft irgendeine kirchliche oder weltliche Person, die diese Seite unserer Konstitution kennt, es wagen sollte, mutwillig dagegen zu verstoßen, und nach zwei- oder dreimaliger Mahnung ihren Fehler nicht durch angemessene Genugtuung berichtigt, so soll sie der Würde ihrer Gewalt und Ehre verlustig gehen und sich dem göttlichen Gericht wegen der begangenen Ungerechtigkeit schuldig wissen; sie soll vom heiligsten Leib und Blut Gottes und unseres Herrn und Erlösers Jesus Christus ausgeschlossen sein und in der letzten Prüfung der göttlichen Vergeltung unterliegen. Allen aber, die diesem Ort seine Rechte wahren, sei der Friede unseres Herrn Jesus Christus, damit sie hier die Frucht guter Taten empfangen und beim strengen Richter die Belohnungen des ewigen Friedens finden. Amen.
Ich, Innozenz, Bischof der katholischen Kirche, habe unterschrieben. Ich, Octavianus, Kardinalbischof von Ostia und Velletri, habe unterschrieben.
Gegeben in Rom bei St. Peter durch die Hand von ..., stellvertretender Kanzler, am 4. Mai (IIII. Non. Maii), in der 1. Indiktion, im Jahre der Menschwerdung des Herrn 1198. Im ... Jahr des Pontifikats des Herrn Papstes Innozenz III.
Literatur
- Regesta historiae Westfaliae. Accedit Codex Diplomaticus. Westfälisches Urkundenbuch. Band 2. Münster 1851
Anmerkungen
- ↑ Regesta historiae Westfaliae. Accedit Codex Diplomaticus. Westfälisches Urkundenbuch. Band 2. Münster 1851