Urkunde 1317 Januar 1: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 17: | Zeile 17: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Allen, die dieses Schreiben sehen und hören werden, entbieten wir, Gerwinus von Altena und Theodericus, genannt Sobbo, Knappen, Gruß mit der Mitteilung der Wahrheit, dass wir unsere geliebten Verwandten, den Ritter Gerwinus von Rinkerode (Rynckenrode) und seine wahren Erben, aufgrund der Verwandtschaft, mit all unserer Kraft und ohne Verzug gegen Herrn Otto von Ahaus (Ahus) oder gegen wen auch immer sie angreift oder bekämpft, im Namen der Güter und der Meierei in Steinfurth (Steynvorde) an der Drein (Dreno) und der dortigen Pfründe, vor Gericht helfen und unterstützen werden, wenn sie uns darum bitten. Dies tun wir auf unsere eigenen Mühen und Kosten. Das haben wir mit unserem Treueeid versprochen und versprechen es mit unseren Siegeln. | |||
Gegeben im Jahre des Herrn 1317, am Tag der Beschneidung des Herrn (1. Januar). | |||
</blockquote> | </blockquote> | ||
Version vom 9. September 2025, 16:44 Uhr

Gerwin von Altena und Dietrich Sobbe verpflichten sich am 1. Januar 1317, dem Gerwin von Rinkerode gegen Otto von Ahaus Hilfe zu leisten.
Wortlaut
Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst und wird nach Kindlinger (S. 276-277) zitiert: [1]
Omnibus hoc scriptum visuris & audituris Gherewinus de Altena & Thidericus dictus Sobbo famuli salutem cum notitia veritatis; quod nos dilectos nostros consanguineos Ghereminum de Rynckenrode militem & heredes suos veros ratione consanguinitatis juvabimus & fovebimus contra Dominum Ottonem de Ahus vel contra quoscumque impetitores vel impugnatores eorumdem nomine occasione bonorum & villicatio- nis in Steynvorde super Dreno, ac beneficii ibidem ad justitiam toto posse noftro non protracte, cum a nobis requisierint; nostris etiam laboribus propriis & expensis; quod fide data promisimus, & sigillis nostris promittimus. Datum anno Domini M°. CCC°. septimo decimo ipso die circumcisionis Domini.
Übersetzung
Übersetzt ins Deutsche lautet der Urkundentext wie folgt:
Allen, die dieses Schreiben sehen und hören werden, entbieten wir, Gerwinus von Altena und Theodericus, genannt Sobbo, Knappen, Gruß mit der Mitteilung der Wahrheit, dass wir unsere geliebten Verwandten, den Ritter Gerwinus von Rinkerode (Rynckenrode) und seine wahren Erben, aufgrund der Verwandtschaft, mit all unserer Kraft und ohne Verzug gegen Herrn Otto von Ahaus (Ahus) oder gegen wen auch immer sie angreift oder bekämpft, im Namen der Güter und der Meierei in Steinfurth (Steynvorde) an der Drein (Dreno) und der dortigen Pfründe, vor Gericht helfen und unterstützen werden, wenn sie uns darum bitten. Dies tun wir auf unsere eigenen Mühen und Kosten. Das haben wir mit unserem Treueeid versprochen und versprechen es mit unseren Siegeln.
Gegeben im Jahre des Herrn 1317, am Tag der Beschneidung des Herrn (1. Januar).
Standort
LWL-Archivamt für Westfalen, Münster [2]
Weblink in der Digitalen Westfälischen Urkundendatenbank
http://www.westfaelische-geschichte.de/que48751
Literatur
- Kindlinger, Niklas: Geschichte der Familie und Herrschaft von Volmestein - ein Beytrag zur Geschichte des Bauern- und Lehnwesens, und der Staatsverfassung. Welcher die Urkunden enthält. Osnabrück 1801